E luce fu, e da questa luce Dio creò la vita sulla Terra.
And there was light. And from this light God created life upon Earth.
Non è poi così male in questa luce.
You don't look so bad in this light.
Riesce a leggere con questa luce?
Can you see all right in this light?
Ero al centro commerciale, c'era questa luce brillante e sono corso fuori ed era un aeroplano".
I was in the shopping centre, and there was this bright light and I rushed outside and it was an aeroplane."
Una veloce nave solitaria, Nessuna possibilità, con questa luce,
A lone ship traveling fast. We have no chance in this light.
Non l'avevo mai vista in questa luce.
I never thought of it that way.
E questa luce divina di cui parla il geroglifico cosa sarà mai?
This divine light they talk about. What is divine light?
Se la guardiamo sotto questa luce non sono stato un bravo figlio ma mi dispiace tantissimo.
If you look at it that way, I haven't been a good son, but I'm really really, really sorry.
Ma soprattutto, come straniera, mi vedete in questa luce?
More importantly, do you, as a foreigner, see me in this light?
Una volta non ho dormito per 5 notti, questa luce è incredibile.
You believe that? -This crazy light.
Non l'avevo mai considerato sotto questa luce.
I had never thought of it that way.
E con questa luce sei davvero bruttissima.
In this lighting, man, oh, man, you look disgusting.
Questa luce potrebbe bruciarvi gli occhi e accecarvi.
This light could burn your eyeballs right out of your skulls.
Mi dispiace, questa luce è troppo forte.
I'm sorry, the light is way too bright.
No, non c'ero, ero nel TARDIS, e... c'era questa luce.
I was in the Tardis and... there was this light.
Ora concentrati su questa luce, sulla mia voce
Now, focus on this light as I speak.
Ti rovinerai gli occhi con questa luce.
You're gonna ruin your eyes in this light.
Mi ha lanciato, questa... luce incandescente, e... non mi ha fatto un graffio, come se fossi immune o roba del genere.
She fired this, like, burning light at me. And it didn't leave a scratch. Like I was immune or something.
Con questa luce, assomigli proprio a Murph.
In this light, you look just like Murph.
No... non vedo niente con questa luce.
I don't know, I can't see in this light.
Allora, lui e i suoi amici stanno giocando a calcio, il ragazzo corre dietro alla palla, quando all'improvviso vedono questa luce tremolante.
So him and his friend are playing soccer. Kid's running with the ball. All of a sudden they see a shimmer of light.
Non c'è motivo per non essere visto con questa luce.
There is no reason not to be seen with this light.
Con questa luce sembrate ancora più vecchie!
Guess what. You guys look even older in this lighting!
In caso di allarme di prossimità questa luce rossa si accende e si attiverà un allarme che mi porta ai sistemi di navigazione.
If, in the case of a proximity warning... this red light here will go off and an alert will sound... which brings me to the navigation systems.
Non pensavo dovessero passare 4 mesi, per vedere accesa questa luce.
I didn't think it was gonna take four months for this to light up.
Dobbiamo rammentarci che, per coloro che hanno fede... questa luce di verità dura in eterno.
We need to remember that, for those who have faith... this light of truth is everlasting.
Questa luce verde le dà un'aria così seria.
It's the green. It brings out the seriousness in your eyes.
Non si vede bene con questa luce.
It's a good color, but it's hard to see in this light.
Ecco, allora... c'era questa... che Dio mi sia testimone, Sam, c'era questa luce bianca splendente.
Well, uh... there was this, uh- God help me, Sam, there was this bright white light.
Aveva questa luce d'entusiasmo negli occhi.
She had this excitement in her eyes.
Sapete, non mi piace questa luce.
You know, I'm just not loving this light.
E a quel punto... vedo questa luce.
And then I see this light.
Sì, e che cazzo è, questa luce rossa?
Then what's this fucking red light?
E il rubino sulle guance questa luce riflette.
"and Ruby of her cheeks reflect this light,
Vorrei consegnare a voi tutta questa... stella, questa... luce di Betlemme.
I'd like to present you all with this star, this... beacon of Bethlehem.
Diciamo per un attimo che c'era questa luce blu che ha risucchiato delle persone in cielo.
Let's say for a second there was blue light sucking people up into the sky.
Lascia che ti fotografi sotto questa luce
Let me photograph you in this light
E qui potete vedere cosa voleva dire tramite uno dei suoi bellissimi edifici -- la cappella Notre Dame du Haut Ronchamp -- dove ha creato questa luce che ha potuto creare solo perché c'era anche il buio.
And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings -- the chapel Notre Dame Du Haut De Ronchamp -- where he creates this light that he could only make because there's also dark.
Perché tutta questa luce sale verso il cielo.
Because all this light here goes up to the sky.
Se lo strofinate, in un qualsiasi punto, otterrete questa luce verde-blu intermittente che è davvero mozzafiato.
So if you brush up against it, any place you brushed against it, you get this twinkling blue-green light that's just breathtaking.
Ma se lo si raccoglie delicatamente, lo si porta in laboratorio e si preme la base del gambo, emette questa luce che si propaga dalla base al pennacchio, e cambia colore mentre viaggia, dal verde al blu.
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab and just squeeze it at the base of the stock, it produces this light that propagates from stem to the plume, changing color as it goes, from green to blue.
E sotto questa luce, tornate indietro alle fotografie di Michael Najjar, e vi rendete conto che non sono metafore, sono profezia.
And in that light, you go back and you look at Michael Najjar's photographs, and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
È proprio questa luce a trasmettere questo video ad alta definizione in un flusso separato.
It is this light that transmits this high-definition video in a split stream.
La luce penetra da sinistra, il volto è inondato di questa luce brillante, proprio al centro della scena, e mentre tenevo gli occhi fissi sul dipinto mi sono ritrovata, proprio davanti a lui, a dirgli: “Guardami. Per favore guardami.”
The light comes in from the left, his face is bathed in this glowing light. It's right in the center of the painting, and you look at it, and I found that when I was looking at it, I was standing there going, "Look at me. Please look at me."
La domanda è: se non sono le galassie, cos'è che emette questa luce?
And the question is, if it's not galaxies, what is emitting this light?
In questa luce possano scienza e religione qui cimentarsi per la costante evoluzione dell'umanita', dalle tenebre alla luce, dalla chiusura all'apertura delle menti, dal pregiudizio alla tolleranza.
In this light, may science and religion endeavor here for the steady evolution of mankind, from darkness to light, from narrowness to broad-mindedness, from prejudice to tolerance.
Sai, eroe - eroe del popolo - che porta questa luce importante.
You know, hero -- people's hero -- bringing this important light.
2.0463719367981s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?